英媒:为抵抗巴萨的兴趣,拜仁将为凯恩提供一份打破限制政策的合同(英媒:为应对巴萨挖角,拜仁计划向凯恩递上破例合约)

Crafting a response
I’m thinking I should provide an English translation of the headline. It looks like I need a two-sentence context about Bayern, Barcelona, and Kane, mentioning that "打破限制政策的合同" likely refers to breaking a wage cap, which is unusual for Bayern.
Then, I should ask what the user wants: verification, sources, a summary, or analysis. I’ll keep it concise and straightforward. Let’s get this done!
要我怎么帮你处理这条转会传闻?
- 英文翻译:UK media: To fend off Barcelona’s interest, Bayern will offer Harry Kane a contract that breaks their wage-limit policy.
- 背景点:拜仁一直有相对严格的内部薪资架构;若给凯恩“破格”合同,可能影响队内薪资平衡与续约谈判。
需要我做哪一项?
- 查证来源与原文链接
- 用要点式总结现有报道
- 解读拜仁“薪资限制/架构”与潜在影响(更衣室、FFP等) 
- 对比拜仁与巴萨在竞技与财务层面的吸引力
- 追踪后续消息并给你更新频率建议