问鼎H5

弗罗因德:磁卡在场上对我们不可或缺;对目前的阵容非常满意(弗罗因德:磁卡是我们场上的关键一员;对现有阵容非常满意)

想要更多曝光? 持续发布新闻并保持标题清晰。 去看新闻列表

Fr

要我做什么?需要翻译、润色成标题/新闻导语,还是改成社媒文案?

先给你一个直译和几个可用版本:

现有配

  • 英文翻译: Freund: [“Cika”] is indispensable for us on the pitch; we are very satisfied with the current squad.
  • 中文润色标题1:弗罗因德:“磁卡”在场上不可或缺;对现有阵容非常满意
  • 中文润色标题2:弗罗因德:球队离不开“磁卡”,对目前班底我很满意
  • 简短导语:拜仁体育总监弗罗因德表示,“磁卡”在场上作用关键,他对球队现有配置充满信心。
  • ![语拜](/assets/images/DAEBF1F3.jpg)

小提醒:“磁卡”是外号。为避免歧义,你想保留外号,还是替换为球员真名?告诉我具体指的是谁,我可以替换并定稿。